Experiment In Terror (Blake Edwards, 1962) Glenn Ford, Lee Remick

Published: Aug 27, 2024 Duration: 02:03:21 Category: People & Blogs

Trending searches: blake edwards
Oh, cállate, Murphy. ¿Hay alguien ahí? No voy a hacerte daño. No quiero hacerte daño. Sólo quiero hablar contigo. No te ocurrirá nada a menos que hagas una estupidez. Entonces te mataría. Ya he matado dos veces y no dudaré en volverlo a hacer. ¿Comprendido? Bien. Tienes cintura de avispa. Medidas... ...34, 22, 35, ¿verdad? Sé mucho sobre usted, señorita Sherwood. ¿Qué quiere? A ti. Gritaré. Alguien me escuchará. Ésta es una calle sin salida. No gritarás. Y ya sé qué tipo de calle es. ¿por qué no entramos en la casa? No hay nadie Sí, lo sé. Tu hermana está con una amiga, Louella Hendricks, en el 206 de la calle palo Alto. Se fue a las 7:23, y tú te fuiste de tu fiesta a las 7:32. ¿Lo ves? Realmente sé mucho sobre ti. Todo lo que hay que saber sobre ti. Estaríamos mejor dentro de la casa. Y podrías ver mi cara. No... ...no. Si pudieras identificarme podrías equivocarte. Y los dos saldríamos perdiendo. Tú morirías... ...y yo perdería 100.000$. - ¿100.000$? - Eso es. Si tanto sabes de mí, sabrás que no tengo dinero. Claro que tienes. Tienes todo un banco repleto. Me tienes, muy bien... ...controlada. ¿Esa es la palabra? Exactamente. Tu hermana de 16 años, Toby, va al Instituto George Washington. Su novio actual, David... ...la recoge para llevarla justo antes de que salgas hacia el trabajo. Almuerza en el colegio o en un lugar llamado Hangout... ...con algunos amigos. Termina a las 3:15. Si David no puede traerla, vuelve en autobús. En cualquier caso, llega a casa a las cuatro en punto. Bien, eso significa que está una hora y media sola. Completamente sola. Tu hermana es una jovencita muy atractiva. - ¿Qué quieres que haga? - Eso está mejor. Es muy simple. Cuando llegue el momento, robarás un banco. - Es imposible. - No tanto. Bien, esta noche sólo quería acercarme a ti, para hablar. pero te veré de nuevo... ...y entonces te explicaré lo que harás... ...y cómo vas a hacerlo. Si todo sale bien y no me causas problemas... ...incluso te daré el 20%. Eres muy generoso. No me provoques, Kelly. ¡No me provoques! Si no quieres el dinero, es tu problema. pero no tienes elección. Harás lo que te diga. Si intentas hablar con alguien o contárselo a la policía... ...lo sabré. No soy el único que te vigila. ¿Está claro? De acuerdo. De acuerdo, Kelly... ...entra en el coche. Mira al frente, Kelly, y no te gires. Cierra la puerta. Al frente, Kelly. No te he hecho daño esta vez porque creo que colaborarás. pero recuerda, un paso en falso y te mato. O mato a tu hermana. Quédate dónde estás 10 minutos. Buenas noches, Kelly. Tendrás noticias mías. FBI. Le pondré con un agente. ¿Si? pásamela. Ripley al teléfono. ¿Su nombre, por favor? ¿Su número de teléfono? ¿Hola? ¿Señorita Sherwood? Sabía que tratarías de llamar a la policía, Kelly. Bien, te permití este error porque quería darte una lección. Espero que la hayas aprendido, Kelly. porque la próxima vez... ...te mataré sin duda. ¿Lo has entendido? Llamaré a todos los Sherwood. Tú coge San Francisco. Tú, Marin. Yo tomaré 0akland. ¿Qué decimos? Di que nuestra llamada a la Señorita Sherwood se cortó. No digas quién eres. Si no es, cuelga. ¿Dijo que alguien iba a matarla? Sí, tengo la impresión de que decía la verdad. - ¿Hola? ¿Señorita Sherwood? - Hola. Espere. Rip, tu llamada. - Perdón, debo haberme equivocado. - El Señor Ripley quiere hablar con usted. ¿Señorita Sherwood? No... ...todavía no me he acostado. Estoy haciendo algunas cosas por la casa. ¿Nos oye alguien? pues no lo sé, no estoy segura. - ¿Dentro de la casa? - No. ¿Fuera? Bueno, sinceramente no lo sé, pero es posible. De acuerdo. Responda lo mejor que pueda. - ¿Dijo que un hombre iba a matarla? - Sí, eso es. ¿Estaba él ahí cuando se cortó la llamada? Si. Ya veo. ¿Le hizo algo? Bueno, usted... ...usted... ...conoce... ...conoce todas las respuestas. - ¿Está herida? - No, eso no. Ya estoy acostumbrada a todas esas horas en el banco. Vive en Twin Peaks. La calle no tiene salida. ¿Su dirección es el 100 de la calle St. Germaine? Si. - Nos gustaría ir para allá. - No. No, Dick. Si encuentras el encendedor, ¿por qué no lo traes mañana al banco? - ¿El banco está en los barrios bajos? - Sí. Lo encontré en la esquina de la calle post. En la esquina del banco. - ¿El Banco Crocker-Anglo? - Exacto. Bien, lo está haciendo muy bien ahora. ¿Le va a ocurrir algo a usted, o al banco, esta noche? No, no lo creo. Sigo pensando que deberíamos ir. ¡No! En Absoluto. Te aseguro que no es necesario. ¿Eso significaría algún tipo de peligro para usted, verdad? - Sabía que lo entendería. - Le diré qué hacer. Deje el teléfono descolgado. Haré que mantengan la conexión toda la noche. Eso sería estupendo. Gracias, Dick. Buenas noches. Buenas noches. Janie, ponme con el agente especial y con el... Capitán Moreno, de la agencia de inspectores. Si vamos allí, la podríamos poner en peligro. Es una calle sin salida, y si él vigila la casa... Vigilemos el banco lo antes posible. Ahora ponme con Sillenga, con Ryan, con Taylor. Manda un coche a la calle Germaine. En este lugar. Diles que se lo tomen con calma y que se escondan. ¿Estáis por ahí? Sí, señora. Coche 10, adelante. Coche 10, adelante. Coche 10. Nada por aquí. Sólo quería saber si ya habéis aparcado. Ya hemos aparcado, correcto. - ¿Cómo va? - Todo está tranquilo. Vamos Lou, ¿por qué no vienes a la piscina? - ¿Quiénes van a ir? - Todos, la pandilla. Será genial. Vamos. Hola, hermanita. Es un bonito día en San Francisco. El máximo será de unos 72 grados, y se espera algo de niebla esta noche. Toby. ¿Qué haces hoy después de clase? - ¿por qué? - Sólo por saberlo. - ¿Quieres que haga algo? - No, sólo quería saberlo. Bueno, Toby... Hermanita, ¿pasa algo? No, es sólo que no he dormido mucho esta noche. Dave me llevará al parque. - ¿Y te traerá a casa? - Claro. - ¿Hermanita? - ¿Qué? Teníamos un trato, ¿no? Sin secretos. Contárnoslo todo. Te lo contaré todo esta noche. pero quiero que me prometas algo. No quiero que te quedes sola ni un momento en todo el día, ¿entiendes? - Suena muy grave. - Todavía no lo es. pero podría serlo si no haces lo que te digo. Si Dave te lleva a casa antes de que yo llegue, quédate con él en el coche hasta que yo llegue, ¿vale? - Vale, hermanita... - Llegaré tarde. Confía en mí y haz lo que digo. Te lo explicaré cuando llegue a casa. - De acuerdo. - Adiós. Adiós. ponle vigilancia a la hermana en la escuela. Si está amenazando a la mayor, podría usar a la menor para chantajearla. - No te acerques demasiado. - Sí. No podemos arriesgarnos a que nos descubra. pero dile a los agentes que estén atentos a una contra-vigilancia. posiblemente ya se espere algo así. - ¿Cómo es el encargado del banco? - Se llama Burkhardt. - Es fiable. Le hemos investigado. - Perfecto. Infórmale de todo lo que nos cuente la víctima. - Pero a nadie más del banco. - Iré para allá ahora mismo. Señor Ripley. Hay una tal Señorita Nancy Ashton esperando en la sala. - ¿Nancy Ashton? - Sí, desea ver a un agente. Ya veo. Vale, gracias. ¿Señorita Ashton? Soy John Ripley. ¿Qué tal, Señor Ripley? ¿por qué no se sienta? Y bien, ¿qué puedo hacer por usted? Bueno, no querría hacerle perder el tiempo... ...pero tengo una amiga que está en peligro. Gracias. - ¿Quiere uno? - No, gracias. Le dije a mi amiga que haría lo que pudiese para ayudar... ...y le dije que iría al FBI... ...para hacerles algunas preguntas. Espero que no le importe. No puedo ser demasiado específica. Bueno, supongo que me contará lo que pueda. Bien, ella se relaciona con un hombre... ...y él no es... Es un hombre bastante horrible, en realidad. Le ha ocasionado a mí amiga muchos problemas. Y yo le dije a ella que si venía aquí a hablar con ustedes... Bueno, es decir... ¿Sería procesada por algo que no pudo evitar? ¿Qué clase de crimen, Señorita Ashton? Uno grave. ¿Desfalco? ¿Extorsión, mercado negro? Sólo somos una agencia de investigación, Señorita. Ashton. Enviamos lo que encontramos a la Fiscalía y ellos deciden. ¿Significa que usted no podría...? ¿Hacer un trato? No, Señorita. Ashton, no hacemos tratos. Sin promesas. pero sugeriría que si su amiga quiere romper con ese hombre... ...lo haga ahora, antes de involucrarse aún más. Si ha cometido un crimen, será procesada, claro. Y el jurado deberá considerar las circunstancias atenuantes. Gracias. Ha sido muy amable, Señor Ripley. Se lo diré a mi amiga. Me encantaría invitarle a tomar alguna noche. - Sobreviviré si se niega. - No, me siento halagado. pero usted es un hombre ocupado, y no tiene tiempo. Comprendo. Adiós. Adiós, Señorita Ashton. Esa chica vino como enfermera titulada. Llegas al siguiente edificio y... ¡pam! Casi no llego al trabajo. Qué noche tan mala. No te creas a esa niñera. No te la creas. - Hola, Kelly. - Buenos días. Se te ve en baja forma. No he dormido mucho esta noche. Señorita Sherwood. ¿Sí, Señor Burkhardt? ¿Le importaría venir a la sala de reuniones? Sí, por supuesto. ¿Señorita Sherwood? Me llamo Ripley. Soy el agente que le habló por teléfono anoche. Me alegro de verle. por qué no nos sentamos. ¿Algo va mal? No. Sólo que cada vez que hablo con alguien por teléfono... ...me hago una imagen mental de cómo debe ser su aspecto. Normalmente me equivoco. Y su caso no es una excepción. - Supongo que le pasa a todo el mundo. - Si, supongo. Bien, acerca de su problema... Si... Sepa que no puedo creerlo. Es difícil de admitir. No puedo pensar. Bueno, me sorprendería que reaccionara de otra manera. No pensé en que él pudiera hacerme algo malo. Me asustó. Pero por alguna razón, no creí que hablase en serio. Entonces entró en casa y me pilló llamándole a usted. Bien, ahora lo primero que necesitamos es una descripción de ese hombre. No sé como es. No le vi. - Eso pone las cosas más difíciles. - Pero sí que reconocería su voz. ¿Qué más? Hay algo raro en su respiración. - ¿A qué se refiere? - Bueno... Sonaba como una respiración asmática. Mi hermana, Toby, tuvo un caso leve de asma durante un año... ...y sonaba igual, como cansado y jadeante. ¿Qué le dijo? Que quería que yo robase 100.000$ del banco... ...y que si no lo hacía... ...nos mataría a mi hermana y a mí. Que ya había matado dos veces antes y que no dudaría en matar de nuevo. Dijo que no es el único que me vigila. Que sabría todo lo que hago. Y que... ...si me pusiera en contacto con la policía... ¿Llevó a su hermana al colegio esta mañana? Si. - ¿Le habló de esto? - No, pero... Verá, Toby y yo somos íntimas y ella es... ...una joven muy intuitiva. Supuso que algo iba mal. No supe ocultar la situación muy bien. Sabe que es grave o que podría serlo. No sabe qué es, pero prometí contárselo. No, mejor que no lo haga. Déjeme hablarle a mí. Además, quiero darle algunas indicaciones. Vale. ¿Cree que él podría saber que usted sabe esto? No, lo dudo. No podremos afirmarlo hasta que intente ponerse en contacto con usted. Si lo intenta significará que no lo sabe. ¿Y si no se pone en contacto? Estará bien protegida. - No va a ser fácil. - No, no lo será. De hecho, la cosa se volverá aún más difícil. Irá a acosarlas a usted y a su hermana... ...hasta que decida que es mejor obedecerle a él que a nosotros. Si hago esto, es con todas las consecuencias. No se preocupe. Bien. Pero recuerde esto: Si sabe tanto de usted como dice... ...y tiene un plan definido, seguramente sea muy listo... ...sabe que le costará mucho lograr que usted robe 100.000$. Quizá prepare un ambiente de terror para convencerla de hacer lo que sea. Que lo intente. - Buenos días. - Buenos días. Nos vemos la semana que viene. Señorita Sherwood. Tiene una llamada telefónica, un teniente de policía. ¿Un teniente de policía? Dice que es importante. Está en su teléfono. - Aquí la Señorita Sherwood. - Hola, Señorita Sherwood. Cometió un grave error, Kelly. Habló con la policía. - No. Claro que no. - ¡Silencio! ¿Qué se piensa, que esto es un juego? Le voy a dar una lección. Creo que Toby estaría interesada en un hombre como yo. ¡Oh, no! Por favor. ¡Rata chivata! - No me gustas. - Me amas. ¡Oh, te odio! Oh, vamos. Salgamos. Venga, Dave. - Mira que pelos tengo. - ¿Qué les ocurre? - Están mojados, eso pasa. - ¿Y qué? Tú casi no tienes. Ésa es la diferencia. Me siento como un refresco. - Estoy molido. - Yo no. ¡Genial! "Kelly, quedamos en el Roaring '20s mañana por la noche, 23:00. ¿por qué no la llamó por teléfono? Quería que supiera lo cerca que esta de su hermana. Si al menos supiéramos qué estamos buscando. Alto, bajo, 17,70... Demasiada gente en esa piscina. Cualquiera podría haber dejado esa nota. Bueno, me llevaré esto. Quizá puedan identificar la tipografía, el papel, la tinta, algo. Le diré a Bill Varney que vaya al Roaring '20s. FBI. Un momento. - Tengo a una Nancy Ashton al teléfono. - Bien, pásamela. Hola, ¿Señor Ripley? Sobre aquel asunto... Mi amiga. Es importante que le vea, pero no puedo ir a la oficina. Estoy bastante ocupado ahora. ¿Le importa si mando a otro agente? Le preferiría a usted. Créame, Señor Ripley, es importante. puede que la vida de mi amiga esté en juego. - De acuerdo, ¿cuál es su dirección? - Larkin, 2632. Y por favor... ...venga tan pronto como sea posible. No lo puedo evitar, estoy aterrada. Estaré en una hora. Maravilloso. No se extrañe. Trabajo en mi apartamento, y tengo un oficio bastante inusual. Estoy bastante acostumbrado a lo extraño, Señorita Ashton. Le veo en una hora. Adiós. ¿Sí? Aquí Ripley, Señorita Sherwood. Sí, hola. Nos preparábamos para acostarnos. - ¿Todo bien? - Si, todo va bien. Les he dicho a nuestros agentes que estén por su vecindario. Bueno, duerma bien y no se preocupe. - Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. ¿Quién era? El Señor Ripley. - Es muy interesante. - ¿Eso crees? - ¿Tú no? - Sí, lo es. Kel... ¿Crees que el fantasma asmático habla en serio? Es decir, si no haces lo que pide, ¿crees que hará algo? Sí, creo que habla en serio. pero el Señor Ripley y sus hombres no dejarán que ocurra nada. ¿Qué pasa si no averiguan quién es? Oh, lo averiguarán. El FBI es una organización muy eficiente. Ya, pero a veces... Supón que te lo encuentras mañana y dice: "Muy bien, Kelly. Mañana por la mañana robas esos 100,000$." Dije que el FBI es un organización eficiente, no Kelly Sherwood. pues sigo las instrucciones y hago lo que me dice. - Igual que harás tú. - Claro. por eso no te tienes que olvidar ni un minuto. Es decir, un error, un desliz... ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? - ¿Quién era? - No lo sé. - Era él. - No lo sé. - ¿Qué dijo? - No dijo nada. Sólo fue una llamada. ya lo han escuchado. Ahora vamos a dormir. Dejaré encendida la luz del porche, como me dijo. Control, aquí la unidad 2. La víctima acaba de confirmar, va a la cama. Ha recibido una llamada. Resulta sospechoso. por lo demás, aquí todo bien. Señorita Ashton. ¿Señorita Ashton? ¿Qué clase de lugar es éste? Dijo que tenía un trabajo inusual. Supongo que repara o fabrica maniquíes, o algo así. Mira, amigo, si decidió no acudir a la cita... ...creo que es mejor que... - Aquí no hay nadie. - Creo que te equivocas. - ¿Es Nancy Ashton? - Sí. Llamaré al Despacho de Inspectores. - ¿Qué ocurre aquí? - ¿Quién es usted? pasa que soy el propietario del edificio. ¿Quiénes son ustedes? - FBI. - ¿FBI? Hola, Frank. Aquí Owen Bradley. Estoy con Ripley. Escucha, tenemos un homicidio para ti. ¿Homicidio? Eso es. No sé. No sé. Venía a casa... ...y la puerta estaba abierta y el hombre estaba aquí... ...y el otro estaba al teléfono, y no sé. Bien, Señor Cutter. Será mejor que vaya a su apartamento y se calme. Sí. Evidentemente la estrangularon antes de colgarla. Muerta hace una hora aproximadamente. Es lo que puedo decir de momento. perdone. Evidentemente no había ninguna amiguita. Seguramente es lo que iba a decirme esta noche. Lo pensó demasiado tarde. ¿Tendrá alguna relación con el caso Sherwood? No, no creo. ¿por qué? Me lo preguntaba. Anoche recibí una llamada. Tenemos un informador, Jim Durgs. Todos le llaman "palomitas." No se te ocurra llamarle soplón, él se considera un periodista. Sigue el rastro de miguitas y atrapa las noticias. - Nos lo venderá por 5 ó 10 pavos. - ¿Sabe algo del caso Sherwood? Cada cosa en su momento, podría haber alguna relación. ¡Rip! Esto estaba en su bolso. Me equivoqué. Hay una relación. - Buenas, capitán. - Tengo un nuevo compañero. - Éste es el Señor Ripley. - Encantado de conocerle, Ripley. - Usted es nuevo, ¿no? - No, ya lleva tiempo. Escuché que no se encontraba muy bien. El médico dice que si yo fuera un edificio, me clausuraría. - ¿Qué tienes del trabajito del banco? - Eso cuesta unos 15$. - Vale. - No sé quién va a realizar el trabajito... ...pero tiene un amigo que utiliza un teléfono que tengo fichado. ¿Dónde está el teléfono? - Prefiero no decirlo, señor. - Sigue. El tipo quería que su amigo hiciera algo. El amigo preguntó si habría algún asesinato y el tipo le respondió que quizá. Si entendí bien el nombre, la víctima era Sherwood. Señorita Sherwood, la llamó el amigo. Se iba a encargar de ella. Ahora no, sino más tarde. - ¿Cuánto más tarde? - Todo fue muy impreciso, señor. - Este amigo, ¿qué aspecto tiene? - Sólo tengo un lugar desde el que escucho. - Nunca lo he visto. - Quiero saber dónde está el teléfono. - El capitán y yo tenemos un trato. - No me vengas... Sólo entrego la información, no la fuente. - Ése es el acuerdo. - Si hay un asesinato, caerá sobre ti. - Ya lo sé, señor. - Si. ¿Crees que escucharás algo más? Sí, lo creo. - ¿Te asegurarás de llamarme? - Tan pronto como escuche algo. Gracias. Fue un placer, Señor Ripley. Buenas noches, caballeros. - ¿Crees que deberíamos seguirle? - Lo notaría. Ya lo intenté antes. Siempre lo nota. Un carácter singular, tiene como un radar interno. - Si. - Tiene su propio sistema de reglas. O juegas con sus reglas o no juegas. Y en este caso... ...lo mejor para la Señorita Sherwood es que tengamos fe. Sí, supongo. - Hola? - Buenos días, Kelly. - ¿Te he despertado? - Sí. ¿Qué quieres? No me gusta tu tono, Kelly. Te estoy ofreciendo el 20% de 100.000$. - Te puedes permitir hablarme mejor. - Aún no estoy despierta. Eso está mejor. Llamo para confirmar nuestra cita de esta noche. - 0nce en punto. - Allí estaré. Eso espero. Porque si no... ...tendré que vérmelas con tu hermanita. ¿Entiendes? Y un aviso. La vida de una mujer está en peligro. Espero que no haya disparos. Si los hay, piensen antes de actuar. Sé que estas cosas suceden muy deprisa a veces... ...pero no nos podemos permitir un error. Eso es todo, faltan los detalles. Su turno, Rip. Colocaremos cuatro hombres en el club. Dos en la planta superior... ...dos en la inferior. No sabemos si contactará con usted en la planta inferior, o en la superior. Quizás ni siquiera le vea. Tal vez mande a alguien con instrucciones... ...para reunirse con usted en otro lugar. Recuerde esto: si se encuentra con él... ...no actuaremos hasta que usted esté a una distancia segura. ¿Bien? - Recibí otra llamada esta mañana. - Sí, lo sé. ¿Cree que intentará hacerle algo a Toby? Bueno, sabe, querría decir que no... ...pero no, no puedo, hasta conocer a ese hombre. - Sabe que he hablado con usted. - Sólo lo supone. Se arriesgó a que usted acudiera a la policía. Imagina que si dice que lo sabe, usted se asustará y lo admitirá. - Espero que no se equivoque. - Si. No creo que importe si me equivoco o no. Se imagina que tiene un plan tan bueno... ...que no importará lo que usted haga. ¡Maldita sea! Señorita Sherwood, ojalá pudiera hacer algo para facilitar las cosas. - Hace lo que puede. Estoy asustada. - Por favor, no se preocupe. Estaremos cerca en todo momento. Y todo saldrá bien. Sí. La víctima aparca, gasolinera. Ahora entra en el club. ¿Me permite su abrigo? 0h, no, gracias. Sólo espero a alguien. ¿puedo ayudarle? Oh, bueno, se supone que me encontraría con alguien. Bueno, creo que hay más espacio en el bar. Bien, ¿hay mesas? No, lo siento. Ahora mismo estamos completos. Bueno, entonces esperaré en el bar. Oh, agua con gas, por favor. Un whisky. El descapotable amarillo, por favor. Hola. ¿Busca a alguien? Sí. Bueno, ése podría ser yo. ¿Y quién es usted? Sí. Vamos. Mi coche está aparcado allí al lado. - ¿No podemos ir andando? - ¿Desde aquí? Vale. Es un Ford 59 azul. Matrícula, RCD022. ¿Dónde vamos? Iremos a algún lugar junto el océano. ¿por qué se sienta tan lejos? Vamos, acérquese. - Venga. - ¡No! ¿Cómo que no? Se supone que se trataba de negocios. Bien. Si lo quieres de esa manera. - ¿De qué manera lo quiero? - ¿Oye, qué pasa contigo? - ¿Tú me llamaste? - ¿Qué? Nena, no sé de qué vas, pero yo no te llamé. ¿Dices que esto no estaba acordado? ¿Nadie te puso en contacto conmigo? ¡No! Sólo entré en ese club... ...y allí estabas tú. ¡Oh, Dios mío! Oh, ha habido un error. Se supone que había quedado con otro. por favor, déjeme salir. - ¿Con otro? - Sí, te lo prometo. Y en su lugar me encontraste a mí. ¿Y qué más da? - ¡No! - ¡Cuidado! ¡Déjame! ¡Quieto, quieto! - ¿Hola? - Pequeña y sucia traidora... Cierra la boca y escucha. No conocía a aquel hombre. Nunca lo había visto. ¿Cómo iba a saber que no eras tú? Nunca te he visto. ÉI me eligió porque yo andaba por ahí... ...con aspecto de querer algo. Eres un pequeña mentirosa... ¿por qué no te acercaste tú a mí? ¿por qué me dejaste rondando por allí como una prostituta? Hice exactamente lo que me pediste. Dije que trabajaría contigo, pero sólo si mantienes tu parte del trato. ¡Casi muero esta noche! No fue culpa mía. ¿Y ahora qué hacemos? ¿Hola? ¿Hola? ¿Sabes qué pienso, Kelly? Que el hombre con el que estuviste esta noche era policía. ¿policía? ¿Qué sentido tiene eso? ¿Hola? Oh, Kel. Hemos grabado las conversaciones telefónicas entre el objetivo y la víctima. Washington revisó los archivos de fugitivos... ...hasta que encontró un asmático. Se llama Garland Lynch. Y su alias es Red Lynch. Les pasaremos su ficha a todos. Verán que tiene antecedentes de pedofilia, falsificación... ...asalto, robo con armas y asesinato. Está buscado por el asesinato de una cajera de banco en 0klahoma... ...Bertha Meyers, de 24 años, asesinada en su apartamento. puesto que era cajera... ...tendremos que asumir que el objetivo trató de obligarla a trabajar con él... ...en un crimen similar al que intenta aquí... ...y cuando ella se negó, o algo salió mal, la mató. Washington informa que Garland Humphrey Lynch... ...es aficionado al cine, los clubs nocturnos, la pesca, parques de atracción... ...y se relaciona frecuentemente con mujeres de origen oriental. Nos repartiremos todo esto... ...y buscaremos en cada club, cine y demás del Bay area. - Tienen buena comida aquí. - Gracias. ¿Ha visto alguna vez a este hombre? No, señor. No le reconozco. - ¿podría ver al encargado, por favor? - Claro. No lo encontrarás ahí. Le ofrecerán un trabajo mejor. ¿podría preguntar a los demás si le han visto? Encantado. Buenas tardes. padre, me llamo Ripley. Soy del FBI. Me pregunto si nos podría ayudar. ¿Ha visto antes a este hombre? Sí. Muchas veces, con una de mis feligresas, Lisa Soong. - ¿Señorita Soong? - ¿Sí? Somos del FBI. Aquí el agente Bradley, yo soy Ripley. Entren, por favor. Gracias. por favor, siéntense. Tengo que pedirle que mantenga esta visita en estricta confidencialidad. Sí, por supuesto. Tengo entendido que conoce a un hombre llamado Red Lynch. ¿Es cierto? No. Quizá lo conozca con otro nombre. No. Lo buscamos por asesinato. Mató a una mujer que sería de tu edad. Y que tenía un bebé de un año. Quiero hablar con mi abogado. por supuesto. Es vecino. Vive al otro lado de la calle. Esperaremos, si no le importa. por supuesto. ¿Benson? Lisa. Ya viene. prepararé un té, si puedo salir del cuarto. ¿No estás involucrada en nada turbio? No, Benson. Si lo estás, aunque seas inocente, te aconsejo no hablar. Digo la verdad. Entonces debes cooperar con estos caballeros. Lo siento, estaba muy asustada. Está bien. Lo entendemos. - ¿Entonces le conoce? - Sí. Entonces tal vez pueda decirnos dónde vive. - No lo sé. - Lisa. No. Tienen que creerme. Tuvimos algunas citas, eso es todo. ¿Cuándo lo vio por última vez? El sábado pasado. Me recogió del trabajo. Almorzamos y fuimos al cine. - ¿No sabe nada de él desde entonces? - No. A veces pasa un mes o más. pasa mucho tiempo fuera de la ciudad. ¿Cómo le conoció? ¿Dónde? En la farmacia. Solía venir y hablábamos. parecía correcto, así que salíamos a almorzar. De eso hace unos 2 años. ¿Sólo tuvo unas pocas citas con él en 2 años? Eso es. - ¿Le dijo dónde vivía? - No. - ¿Ni siquiera lo mencionó? - Nunca. Señorita Soong... ...si su relación con este hombre fue tan esporádica como dice... ...no comprendo su aparente hostilidad. He contado todo lo que sé. Gracias. Sepa que este hombre ha matado a 3 personas... ...y seguirá matando hasta que lo encontremos. Buenas noches. Lisa... ...si sabes algo que no has contado... ...serás culpable de colaboración. Ya hablaremos. Gracias, capitán. Se lo pasaré a Rip. Chuck. Acabo de hablar con Moreno. Le mostraron la foto al casero de Nancy. Reconoció a Lynch. Le ha visto visitando a Nancy bastantes veces. - ¿Dijo algo más? - No, nunca habló con él. No supo quién era hasta que vio las fotos. A la vista de las mujeres de este tipo, es un manipulador. Involucró a Ashton en este caso, ella se asustó y la mató. probablemente sepa que intentó contactarnos. Apuesto a que la Señorita Soong se lo dice. ¿Cómo puede proteger a un hombre así? No lo entiendo. Quizá esté asustada. El Señor Lynch es muy hábil asustando a la gente. Aunque esté asustada. Hay algo más. Tal vez esté enamorada. ¿Cómo se puede enamorar de alguien que ha matado a 3 mujeres... ...y amenaza con volver a hacerlo? - Si está enamorada de él... ...no sabía nada de él. Ahora lo sabe. No es fácil estar enamorada y descubrir de repente que es un asesino. Es un cambio enorme. Vale, apuesto a que no está sólo enamorada... ...y que no está sólo asustada. El objetivo acaba de entrar en la Clínica Kaiser. - Hola, Joey. - Hola. - ¿Dónde está tu madre? - Fue a llamar por teléfono. Iré a ver si la encuentro. Hay un teléfono en la sala de espera, al final del pasillo. Joey, aquí el Señor Ripley. - Hola, hijo. - Hola. Joey nació sin una articulación de la cadera. Así que se la pusimos. Otros chicos la tienen vulgar y ordinaria, pero la de Joey es de flamante plástico. Vaya, ¿no es genial? Bueno, tengo que volver al trabajo. Os dejo a solas. - ¿Eres médico? - No, soy del FBI, hijo. Mira esto. ¿Lo ves? - ¿Eres un federal? - Exacto. No pareces un federal. ¿por qué, de verdad? pues lo soy. - ¿En serio? - En serio. ¿Has pasado mucho tiempo en el hospital, Joey? No lo sé. Supongo que te visita mucha gente. Mi mami viene a verme. Viene a verme todas las noches. - ¿Tienes pistola? - Sí. Tengo pistola. - ¿puedo verla? - Oh, no puedo. Se supone que no debemos enseñarla. Las pistolas son peligrosas. Lo sé, pero ¿puedo verla, por favor? Supongo que no tiene nada de malo si te la enseño. ¿Bien? - ¿Tu padre, viene a verte? - No tengo padre. - ¿Has disparado a alguien? - Oh, no. ¿Y eso? Nunca tuve motivos. ¿Quién más viene a verte, Joey? Sólo Tío Red. ¿Conoces a Tío Red? - Sí, lo conozco. - ¡Mami, es un federal! Sí, lo sé, cariño. Tiene pistola y todo. pero nunca ha disparado a nadie. Tengo que hablar con el Señor Ripley, luego vuelvo. Es tarde, intenta dormir un rato. - ¿Le importaría salir al pasillo? - ¿Volverás? Sí, volveré, hijo. Duerme un poco ahora. Vale. Y ahora, márchense de aquí. No quiero volver a verles cerca de mi hijo. - Lo siento, pero es nuestro trabajo. - ¿Trabajo? ¿Qué clase de trabajo es escabullirse para interrogar a un niño de 6 años? Mire, tengo que capturar a un hombre que ha matado a 3 mujeres. - Eso no es cierto. - Es cierto y lo sabe. Y, para capturar a Red Lynch... ...interrogaré a Joey las veces que sea necesario. ¿Sabía que él pagó los gastos? Miles y miles de dólares. ¿Sabía eso? Red Lynch, del que usted dice que es un asesino. Si empezara a decirle todo lo que él ha hecho por mi hijo. La bondad, el afecto. Es como un padre para Joey. - Pero vamos... - ¡No! Pueden irse al infierno. No podemos dejar en paz a un asesino sólo porque es bueno con su hijo. No obtendrán ayuda de mí. De acuerdo. pero piense en esto: Si no nos ayuda a encontrar a Lynch... ...en algún lugar, en algún momento, una mujer morirá por su culpa. ¿Y cómo se sentirá su Joey al respecto? No sé a quién llamaba. Colgó cuando llegué. ¿por qué lloras, mami? No es nada, cariño. Duérmete. Hola, Kelly. No tengo mucho tiempo. Coge el dinero el viernes por la tarde... ...ponlo en tu bolso y sal a pie. Ve directa a casa... ...y me pondré en contacto contigo. ¿Está claro? ¿Me llamarás en cuanto llegue a casa? No dije cuándo. Sólo estate preparada. Y no te salgas del plan... ...o te arrepentirás. perdone. ¿Estás bien? Oh, sí. ÉI sabe que sólo tiene acceso a ese dinero los viernes... ...cuando los contables de los grandes comercios hacen sus depósitos. - ¿Alguna vez el banco revisa los bolsos? - ¿para qué? Si alguien quisiera robar, encontraría la manera. Señorita Sherwood. Hablaba con el Señor Ripley acerca de los administradores... ...y que ellos aprecian su cooperación en este asunto... ...y cuando termine, pensarán en promocionarla. - Estaría muy bien. - Ahora... ...sobre el dinero. Si dependiera de mí le dejaría llevarse el dinero, pero no. ¡Y 100.000! - Si lo perdemos... - No, no quiero esa responsabilidad. ¿podríamos hacer un paquete falso? Sí, lo tendremos en cuenta cuando llegue el momento. Sé bien que me retendrá hasta que compruebe el dinero. Y si es falso... pero incluso si es real, no me dejará escapar. Bueno, quizá no sea así. Mire, nos quedan 28 horas antes de que cierre mañana el banco. Entretanto, esperaremos a ver qué pasa, ¿eh? Si no me necesita para nada más... No, muchas gracias. Si hay cualquier cosa, Señorita Sherwood. Lo que sea. Gracias, Señor Burkhardt. Bueno, como suelo decir, una conoce gente rarísima en el servicio de mujeres. Sí, supongo. Tendrá que darme instrucciones para mañana. Bueno, esperemos a mañana. ¿Cree que tenemos alguna oportunidad? Sí. Y, quiero que haga algo por mí. Lleve a nadar a Toby hoy, después del trabajo. Si quiere que vaya también su novio, de acuerdo. Lo que usted diga. - Buenas, Señor Ripley. - Me alegra que pudiera hacerlo. - Quiero mostrarle algo. - Vale. - Moreno dice que usted tiene una gran historia. Correcto. Sí, señor. - Y que tal vez no nos la venda. - Bueno, tienen competencia. - Los periódicos, ¿eh? - Prefiero no decirlo, señor. Hay cierta ética comprometida. Ya me entiende. pero ¿sabe una cosa, palomitas? He conocido un montón de periodistas. Buenos y malos. - Los buenos eran los que tenían ética. - Sí, señor. Tengo que verme con un reportero cuya única preocupación... ...era conseguir una historia y mantener su fuente en secreto. ¿De qué otra cosa habría de preocuparse? pues de la gente involucrada en la historia. El efecto que esa historia tendría en sus vidas. Y, eche una mirada hacia allá, palomitas. ¿Ve al final de la piscina a la chica con el bañador verde? La atractiva. La del pelo castaño. Se trata de Kelly Sherwood. La chica que está con ella es su hermana menor, Toby. Y el sábado a esta hora... ...Kelly Sherwood podría estar muerta. Es decir, si el plan de Red Lynch funciona. De hecho, ella podría estar muerta antes del sábado... ...si la historia llega a los diarios y él se imagina que le han traicionado. Y si no la alcanza a ella, irá a por la hermana. Sólo quería que las viera, eso es todo. Me está pidiendo que renuncie a un notición. Yo no le estoy pidiendo nada. FBI. Un segundo. - ¿Sí? - Tengo una llamada. - Quiere hablar con un agente. - De acuerdo, pásamelo. Al habla el agente Ripley. Tengo información para usted, de uno de sus casos. - Rastrea la llamada de Ripley. - ¿Cuál es su nombre, por favor? Mi nombre no le ayudará. Esto no me atañe. Y, ¿de qué se trata? - Es el asunto Sherwood. - ¿Sherwood? Sí, exacto. Me temo que desconozco ese nombre. ¿Qué tipo de caso es? Está siendo amenazada. La Señorita Kelly Sherwood. Creo que no me suena. Tal vez... ...si me da más datos... Quizá me equivoqué. Si lleváramos ese caso, seguro que yo conocería el nombre. Le diré algo... ¿Sí? Gracias. No ha dado tiempo. Supe que era él en cuanto oí su voz. Chico, si le hubiera mantenido al teléfono. Si... He recibido un informe. Hay una densa niebla cayendo sobre la Avenida Glenbrook. Se está volviendo tan espesa que casi no veo la fachada. Espera. Hay un coche acercándose. Ahora se para frente a la casa de la víctima. Bien, ¿quién es usted? ¿Que quién soy? Soy el oso Smokey. ¿Quién demonios eres? - Control, aquí Colby. - Si, Colby, adelante. Tenemos a un borracho. ¿puedes mandarnos a la policía local? Roger. - Buenas, Señor Ripley. - Hola, palomitas. Me temo que no soy un buen periodista. He estado pensando un poco. Ésta es gratis. No le costará nada. por las chicas. Le mostraré dónde está el teléfono. - ¿El que utiliza Lynch? - 0h, no, un amigo suyo. No sé quién es. No sé su nombre. Está arreglando la salida del país del Señor Lynch. pasaje, pasaporte falsificado, certificado médico, todo eso. Cada medianoche, el Señor Lynch le llama. Sígame. Don Shoemaker. Es un mensajero. Era un mensajero. Recadero de cualquiera que le pagase una dosis. Lástima que esté muerto. No he tenido otra opción. Y lástima lo de palomitas. Tenía que pasar. No te puedes meter en estos negocios y esperar vivir para siempre. - Hola, Joey. ¿Cómo te va, chico? - Genial. Señorita Soong. Me gustaría hablar con él. ¿Y yo no puedo decir nadar al respecto? Oh, al contrario. preferiría hablar con usted Anoche dije todo lo que tenía que decir. De acuerdo. - Joey, querría hablar con tu tío Red. - ¿Quieres verle? ¿Sabes dónde podría encontrarle? - ¿Dónde vive, mamá? - Le dije al Señor Ripley que no lo sé. - Joey, ¿nunca te envió juguetes? - Me mandó un gran tigre. - ¿Cuándo? - Por mi cumpleaños. - ¿Cuándo es tu cumpleaños, Joey? - El 26 de julio. Tengo 6 años. Bien, ya estás hecho un hombretón, ¿eh? ¿Cuándo te visitó por última vez el tío Red? - Por mi cumpleaños. - ¿Dijo cuándo volvería? - ¿Te escribe cartas, Joey? - ¿por qué no me escribe, mamá? - Se lo pedí la última vez. - Está ocupado. Te veo esta noche, peque. Tengo una sorpresa para ti. - Hasta pronto, Joey. Nos vemos. - Hasta pronto. - Hangout. - ¿Está Toby Sherwood? - ¿Quién? - Toby Sherwood. Un momento, iré a ver. - ¿Toby Sherwood? - Soy yo. - ¿Hola? - Soy un amigo de tu hermana. Tenemos un asunto de negocios, ¿no te lo dijo? - ¿Qué? - Un amigo de tu hermana. Le han disparado. - ¿Que le han qué? - Le han disparado. Fue un accidente. Está sangrando mucho... ...y alguien tiene que llevarla a un hospital. Estaré en la esquina de la 25 con Clement, en mi coche. Ven sola. Sal ahora por la puerta de atrás y no hables con nadie. Si lo haces, la dejaré morir. - ¿Tob? - ¡Fuera! Fuera de la cocina. ¡Tob! ¡Eh, cuidado! No sé, fue al teléfono y escapó corriendo por atrás. ¡Toby! Entra. ¡Vamos, vamos! Tu hermana está bien. Dijiste que se estaba muriendo. Tenía que encontrar el modo de traerte aquí. Quítate la ropa. ¿Quieres que te la quite yo? Quítatela. El jersey también. Lánzamela. Siéntate. Señorita Sherwood, por favor. - ¿Hola? - Ahora, escucha atentamente, Kelly. Cuando salgas, conduce hasta el muelle de Fisherman. Aparca en el mercado. Luego caminas hacia las cabinas telefónicas que están en la gasolinera. Te llamaré a las 7:30 exactas y te diré dónde tendrás que ir. - ¿Entiendes? - Sí. Ah, otra cosa. por si se te ocurre alguna tontería, tengo a Toby. por ahora ella está bien... ...y si recibo el dinero la dejaré marchar. pero si algo sale mal... ...la mataré. por si yo no estoy aquí para hacerlo, dejaré a un amigo de canguro. Oh, espera un momento. Dile que estás bien. ¿Hermanita? Me dijo que te dispararon. Es suficiente. Oh, no, por favor, no. De acuerdo. De acuerdo. Vamos. por allí. Ahí dentro. Adelante. Inspeccionamos millas y millas. Nadie recuerda haber visto el coche... ...aunque conseguimos una descripción. La policía se desplegó por toda la zona, ahí estamos cubiertos. Sobre el tigre de juguete, los chicos de Cronin aún buscan por las tiendas. Los agentes que vigilan a la Señorita Soong no logran nada. El objetivo no ha intentado ponerse en contacto con ella, ni ella con él. - Esto es lo que hay. - ¿Qué tal la Señorita Sherwood? Seguramente tendrá una crisis nerviosa... ...cuando todo termine, pero no fallará. Adelante. Mil. - Aquí tiene, Señor Murchison. - Gracias. ¿Vienes esta noche al cine? No, disculpa, Dick, pero le prometí a Toby... Voy a estrangular a esa chica. ¿Y mañana? - Sí, mañana. - ¿A qué hora? Bueno, ¿por qué no me llamas? Vale. Buen fin de semana. Está en la cabina telefónica. La seguiremos. Esto es una comprobación de emergencia. ¿Tiene usted un taxi con número de licencia Y-64728? Si, es nuestro. Cogió un pasajero en Taylor y Jefferson, una mujer. Y le hemos cobrado para el parque Candlestick. El tipo que me pidió que te recogiera me dijo que te diera esto. Bateando para San Francisco... ...el número 7, Harvey Kuenn. Hay dos maneras de hacerlo. O contacta en persona con la víctima... ...o envía a otro a recoger el dinero, un mensajero o un vendedor. Estoy apostando hombres en cada túnel y en las 28 salidas. Ya sabes lo importante que es no poner vidas en peligro. pero vamos a atrapar a ese hombre. Bien, vamos. Oh, lo recuerdo muy bien. Ha comprado varias cosas aquí este último año. - ¿Siempre se llevaba los juguetes consigo? - Oh, no. No siempre. Aquí. Aquí está el recibo del tigre. Fue enviado a esta dirección, la peletería Budget, en la calle Vista. ¡Bien allí, que empiece la acción! ¡Ése es mi equipo! ¡Eso es, nena! ¡He, tío, una cerveza aquí abajo! ¿Una cerveza, señorita? - ¿Una? - Si. ¡Bien, vamos tíos. A por carreras! perdón, ¿me presta sus prismáticos un momento? Sí, claro. Barre otra vez la zona con la cámara. Cámara 1, en Sección E de nuevo. Tenemos a la hermana. Ella está bien. La tenía encerrada en el sótano de un almacén. - ¿Sin cómplices? - No. Nuestro presentimiento era correcto. Está solo en esto. Toby Sherwood, sana y salva. Repito. Toby Sherwood, sana y salva. plan B en marcha. ¡Eliminado! A todos los agentes, adelante, manténganse atentos... ...mientras la víctima se mueva.

Share your thoughts